Добавить в избранное
Прямая речь и косвенная речь
В английском языке, как и в русском, существуют понятия прямой речи и косвенной речи:
Обратите внимание на постановку знаков препинания в предложениях с прямой речью. В английском языке прямая речь также заключается в кавычки, которые ставятся вверху строки (“ ”). Точка или другие знаки препинания ставятся внутри кавычек. Слова автора могут предшествовать прямой речи, а могут следовать за ней. И в том, и в другом случае они отделяются от прямой речи запятой.He said, “I am busy today.” / “I’m busy today,” he said.
He asked me, “Are you busy?” / “Are you busy?” he asked me.
He said, “What a nice weather today!” / “What a nice weather today!” he said.
Особенности перевода прямой речи в косвенную
Чтобы передать чужое высказывание в косвенной речи, необходимо учитывать, что представляет собой прямая речь: утверждение, вопрос или приказ / просьбу. Ниже рассмотрим особенности передачи повествовательных предложений в косвенной речи.
Утверждения (statements) в косвенной речи
Если чужое высказывание представляет собой утверждение (т. е. обычное повествовательное предложение), то, чтобы передать его в косвенной речи, необходимо обратить внимание на следующее:
That в косвенной речи / глаголы, вводящие косвенную речь
Косвенная речь вводится союзом that (что) , который часто опускается:
He says, “I am busy.” — He says that
he is busy. / He says he is busy.
Он говорит: «Я занят». — Он говорит, что
он занят.
Если в словах, вводящих прямую речь (то есть в словах автора), употреблен глагол say
без дополнения, указывающего на лицо, к которому обращаются с речью, то say
сохраняется; если же глагол say
употреблен с дополнением (обязательно с to), например, said to me, то say меняется на tell
+ дополнение без предлога to (told me):
Личные и притяжательные местоимения
Все личные и притяжательные местоимения прямой речи заменяются по смыслу:
Настоящее время глагола, вводящего косвенную речь
Если глагол
в настоящем
или будущем времени
(Present Simple, Present Perfect, Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи:
Прошедшее время глагола, вводящего косвенную речь
Если глагол
(в главном предложении), вводящий косвенную речь, употреблен в одном из прошедших времен
, то время глагола прямой речи меняется в косвенной речи (в придаточном предложении) на другое соответствующее время согласно правилу согласования времен в английском языке:
| Прямая речь | Косвенная речь | |
|
Present Simple
He said, “I work every day.” Он сказал: «Я работаю каждый день». |
Past Simple
He said that he worked every day. Он сказал, что работает каждый день. |
|
|
Present Continuous He said, “I am working .” Он сказал: «Я работаю». |
Past Continuous He said that he was working . Он сказал, что он работает. |
|
|
Present Perfect He said, “I have finished .” Он сказал: «Я закончил». |
Past Perfect He said that he had finished . Он сказал, что он закончил. |
|
|
Present Perfect Continuous
He said, “It has been raining since morning.” Он сказал: «Дождь идет с утра». |
Past Perfect Continuous
He said that it had been raining since morning. Он сказал, что дождь идет с утра. |
|
|
Past Simple He said, “I bought a car.” Он сказал: «Я купил машину». |
Past Perfect He said that he had bought a car. Он сказал, что он купил машину. |
|
|
Past Continuous
He said, “I was working .” Он сказал: «Я работал». |
Past Perfect Continuous
He said that he had been working . Он сказал, что он работал. |
|
|
Past Perfect* He said, “I had finished my work by 7 o’clock.” Он сказал: «Я закончил свою работу к 7 часам». |
Past Perfect
He said that he had finished his work by 7 o’clock. Он сказал, что закончил свою работу к 7 часам. |
|
|
Past Perfect Continuous* He said, “I had been working .” Он сказал: «Я работал». |
Past Perfect Continuous
He said that he had been working . Он сказал, что он работал. |
|
|
Future Simple* He said, “I will come later.” Он сказал: «Я приду позже». |
Future-in-the-Past
He said that he would come later. Он сказал, что он придет позже. |
|
|
can
He said, “I can speak Spanish.” Он сказал: «Я могу говорить на испанском». |
could
He said that he could speak Spanish. Он сказал, что он может говорить на испанском. |
|
|
may
= «возможность» He said, “I may come later.” Он сказал: «Я, возможно, приду позже» . |
might
He said that he might come later. Он сказал, что он, возможно, придет позже. |
|
|
may
= «разрешение» He said, “You may wait in the hall.” Он сказал: «Вы можете подождать в холле». |
could
He said that we could wait in the hall. Он сказал, что мы можем подождать в холле. |
|
|
have to
He said, “I have to go.” Он сказал: «Мне нужно идти». |
had to
He said that he had to go. Он сказал, что ему нужно идти. |
|
|
must
= «необходимость» He said, “I must study.” Он сказал: «Я должен заниматься» . |
had to
He said that he had to study. Он сказал, что он должен заниматься. |
|
|
must
= «приказание / совет, предположение» He said, “It must be nice to live in London.” Он сказал: «Должно быть, здорово жить в Лондоне». |
He said
that it must
be nice to live in London. |
|
|
should He said, “I should call my mum.” Он сказал: «Мне следует позвонить моей (своей) маме». |
should
He said that he should call his mum. Он сказал, что ему следует позвонить его (своей) маме. |
|
|
ought to He said, “You ought to help her.” Он сказал: «Тебе следует помочь ей». |
ought to He said that I ought to help her. Он сказал, что мне следует помочь ей. |
*Если в прямой речи было употреблено одно из будущих времен, то в косвенной речи оно меняется на соответствующее ему будущее в прошедшем. Проще говоря, will меняется на would.
Указательные местоимения и наречия времени / места
Указательные местоимения, некоторые наречия времени и места в косвенной речи заменяются по смыслу другими словами:
Замена указательных местоимений и наречий времени / места
Прямая речь
Косвенная речь
this
(этот, эта, это)
that
(тот, та, то)
these
(эти)
those
(те)
now
(сейчас, теперь)
then
(тогда)
yesterday
(вчера)
the day before
(накануне)
tomorrow
(завтра)
the next day
/ the following day
(на следующий день)
here
(здесь)
there
(там)
today
(сегодня)
that day
(в тот день)
the day after tomorrow
(послезавтра)
two days later
(через два дня)
the day before yesterday
(позавчера)
two days before
(двумя днями раньше)
ago
(тому назад)
before
(раньше)
last week
(на прошлой неделе)
the week before
/ the previous week
(неделей раньше)
Например:
Ann says, “I am leaving today .” — Энн говорит: «Я уезжаю сегодня».
Передадим, что сказала Энн в косвенной речи:
Ann said that she was leaving today . — Энн сказала, что она уезжает сегодня (сегодня еще не закончилось, поэтому мы и говорим, что «она уезжает сегодня»; в данном случае заменить today на that day было бы не логично).
Ann said that she was leaving that day . — Энн сказала, что в тот день она уезжает (с тех пор прошла неделя, и вот только спустя неделю мы передаем эту информацию, поэтому в данном случае логично заменить today на that day).
Об особенностях передачи вопросительных и повелительных предложений в косвенной речи читайте в следующих разделах.
Если необходимо передать сказанное кем-либо, можно сделать это, используя прямую речь
(Direct Speech
) или косвенную речь
(Indirect Speech
).
В прямой речи сказанное кем-либо передается точно, без изменений, и оформляется кавычками. В косвенной речи некоторые слова говорящего могут быть изменены, и кавычки не ставятся.
Примеры:
Direct Speech
: Bob said, “Paris is great.”
– Боб сказал: «Париж прекрасен».
Indirect Speech
: Bob said (that) Paris was great
. Боб сказал, что Париж прекрасен.
Правила обращения прямой речи в косвенную речь
Существуют простые правила передачи прямой речи косвенной речью:
1. Глаголы в прямой речи в форме Present Tense употребляются в косвенной речи в форме Past Tense. Дополнительно о .
Present Simple
→ Past Simple
Present Continuous
→ Past Continuous
Present Perfect
→ Past Perfect
2. Глаголы в прямой речи в форме Past Tense употребляются в косвенной речи в форме Past Perfect (или могут не употребляться). Дополнительно о .
Past Simple
→ Past Perfect
Present Perfect
→ Past Perfect
3. Глаголы в прямой речи в форме не изменяются.
Past Perfect
→ Past Perfect
4. Глаголы в прямой речи в любом будущем времени переходят в соответствующее ему будущее в прошедшем в косвенной речи. Дополнительно о .
Future Simple
→ Future Simple in the Past
Future Continuous
→ Future Continuous in the Past
Future Perfect
→ Future Perfect in the Past
5. Формы в прямой речи в форме Past Tense меняются в косвенной речи следующим образом.
can
→ could
will
→ would
shall
→ should
may
→ might
Но формы Past Tense от модальных глаголов could
, would
, should
, might
в косвенной речи сохраняются.
6. Модальный глагол must в косвенной речи может не меняться, или может принимать форму прошедшего времени от конструкции have to = had to .
7. и наречия времени и места в прямой речи заменяются в косвенной речи по смыслу другими словами, как и в русском языке.
| Прямая речь (Direct speech) | Косвенная речь (Indirect speech) |
| here | there |
| this | that/the |
| these | those |
| now | then |
| today | that day |
| tonight | that night |
| tomorrow | the next day/the following day |
| yesterday | the day before/the previous day |
| next Monday | the following Monday |
| last Friday | the previous Friday |
| the day before yesterday | two days before/two days earlier |
| ago | ago before |
Примеры:
He said, “I shall do it tomorrow
.” – Он сказал, что сделает это завтра.
He said that he would do it the next day
. – Он сказал, что сделает это на следующий день.
8. и прямой речи заменяются по смыслу, как и в русском языке.
Примеры:
He says, “I have your
T-shirt.” – Он говорит: «У меня есть твоя футболка».
He says that he has my
T-shirt. – Он говорит, что у него есть моя футболка.
Все, наверное, слышали о таких грамматических терминах, как «прямая и косвенная речь». В русском языке нам не составляет труда переводить прямую речь в косвенную. «Кто эта девушка у окна?» - «Она моя сестра». Это прямая речь, т.е. диалог двух людей. В косвенной речи это выглядит так: «Саша спросил меня, кто эта девушка у окна, а я ответил, что это моя сестра».
Как перевести прямую речь в косвенную
Прямую речь в английском языке мы переводим без труда, но как же превратить ее в косвенную? Для этого существуют определенные правила. Как обычно, такие предложения начинаются с главного предложения, например, «он говорит, она сказала, меня спросили, она поинтересовалась и т.д.», за которым следует придаточное предложение.
Google shortcode
Он говорит, что она заболела
В данном случае «он говорит» — это главное предложение, а «что она заболела» — придаточное. С переводом повествовательных предложений в косвенную речь не возникает особых трудностей: слова автора становятся главным предложением, а прямая речь — придаточным, которое вводится союзом that : Он говорит, что она заболела – He says, that she has fallen ill.
Mary says: “Yesterday I saw a new film with Brad Pitt” | Mary says that yesterday she saw a new film with Brad Pitt. |
Mr. Smith says: “I like travelling. I have been to many countries” | Mr. Smith says that he likes travelling and he has been to many countries. |
Вопрос в косвенной речи
Когда мы переводим вопросительные предложения в косвенную речь необходимо учитывать некоторые нюансы.
1. Порядок слов в английском косвенном вопросе прямой , то есть, как и в утвердительном предложении:
He asks: “Who is that girl?” | He asks who that girl is. |
Mary asks her friend: “When are you going on vacation?” | Mary asks her friend when she is going on vacation. |
2. При переводе вопроса в косвенную речь глагол ask – спрашивать , можно заменять другими глаголами по смыслу: wonder – интересоваться, want to know – хотеть знать
My brother asks: “When is David’s birthday?” | My brother wants to know when David’s birthday is. |
В английском языке передача чужого высказывания осуществляется двумя способами: при помощи косвенной и прямой речи
. В прямом вхождении речь другого человека передается без различных изменений. Если же употреблять косвенную речь в английском языке, то высказывание будет передаваться от третьего лица, при этом меняется порядок слов и возможно применение других временных форм. Косвенная речь записывается в виде придаточного предложения.
С помощью косвенной речи можно передать вопросы, утверждения, просьбы и приказания . Если использовать утверждение, то предложение необходимо сделать придаточным и использовать союз that . Если предложение будет в прошедшем времени, то оно будет несколько изменено, согласно правилам . Эти правила имеют свои особенности, поэтому согласование времен лучше рассматривать раздельно с косвенной речью. Если передавать чужие слова или мысли, то изменится и , а именно правильный выбор его формы. Несомненно, если в предложении будет присутствовать лицо, к которому направлено обращение, то глагол заменяется с say на tell . Вопрос в косвенной речи имеет прямой порядок слов, а в конце предложения вопросительный знак заменяется на точку. Специальный вопрос в косвенной речи представляется в виде дополнительного придаточного предложения, соединяющийся вопросительными словами с главной частью.
Преобразование прямой речи в косвенную
Чтобы преобразовать прямую речь в косвенную, необходимо опускать запятые и кавычки после слов, которые входят в прямую речь. Все притяжательные и личные местоимения изменяются в зависимости от лиц, которые ведут повествование. Если в прямой речи будет использоваться повелительное наклонение, то нам придется трансформировать глагол в косвенной речи в инфинитив. А если мы будем использовать вопросительные предложения, то нам придется трансформировать эти предложения согласно правилу в придаточные. При постановке общего вопроса следует использовать придаточные предложения с вводными союзами whether, if . Все наречия времени и указательные местоимения должны быть изменены в придаточном предложении по смыслу. Теперь сведём всю теорию в таблицу .
Правила перевода прямой речи в косвенную: таблица
| Изменение предложения в косвенной речи | Прямая речь | Косвенная речь (настоящее время) | Косвенная речь (прошедшее время) |
| I. Повелительное наклонение в прямой речи меняем → на инфинитив в косвенной речи | Mother says to me: «Come back as soon as you can!» | Mother asks me to come as soon as I can. | Mother asked me to come as soon as I could. |
| II. Повествовательное предложение → придаточное предложение с союзом that | She says: «You may choose any dress you like.» | She says that I may choose any dress I like. | She said that I might choose any dress I like(d). |
| III. Вопросительное предложение → придаточное предложение, при этом: | |||
| а) общие вопросы
присоединяются к придаточному предложению союзами if, whether |
She says to her: «Has Kate been here long?» | She asks her if Kate has been there long. | She asked her if Kate had been there long. |
| б) в специальных вопросах
только меняется порядок слов на прямой. |
The child asks mother: «What holiday is it?» | The child asks his mother what holiday it is. | The child asked his mother what holiday it was. |
При переводе из прямой речи в косвенную личные местоимения меняются по смыслу; следующие местоимения меняются тоже:
this - that
today - that day
these - those
this week - that week
here - there
yesterday - the day before yesterday
now - then
tomorrow - the next day (the following day)
В косвенной речи прошедшего времени (начинается с somebody said , а не says) следует следить также за временами:
Согласование времён в косвенной речи
| Present Simple | → | Past Simple |
| Present Continuous | → | Past Continuous |
| Present Perfect, Past Simple, Past Perfect |
→ | Past Perfect |
| Past Continuous | → | Past Continuous, Past Perfect Continuous |
| Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous |
→ | Past Perfect Continuous |
| will, can, may, must etc | → | would, could, might, had to etc |
Исключения:
1) Общеизвестная истина. He said that the Earth is
round.
2) Личная 100%-я убеждённость. He said that Tom is
a kind person.
💡 Еще раз напоминаю, что, если косвенное предложение стоит в настоящем времени, например he says, то переход времён по вышеуказанной не осуществляется! 💡
No changes are made if the reporting takes place at the same time and/or in the same place as the original utterance.В косвенной речи обстоятельства места и времени не меняются, если косвенная речь имеет место в то же время и/или в том же месте , что и прямая речь, о которой сообщается в косвенной
Прямая речь:
Tommy to Keith in Madrid in 1999: I will move here next year.Томми говорит Киту в Мадриде в 1999г. : "Я перееду сюда в будущем году"
Косвенная речь (разные варианты по месту и времени)
Keith to Nigel in Madrid in 2003 : Tommy said he would move here the following year.Кит говорит Найджелу в Мадриде в 2003г. : Томми сказал, что переедет сюда в следующем году (т.е. в 2000г.)
[год и в прямой речи 1999, а в косвенной - 2003г., поэтому next => following . Место не меняется - Мадрид, поэтому остётся here ]
Keith to Nigel in London
in 1999
: I’ve just met Tommy in Madrid, and he said he will move there
next year.
Кит говорит Найджелу в Лондоне в 1999г. : Я только что видел в Мадриде Томми, и он сказал, что переедет туда
в будущем году
[год
в прямой и косвенной речи одинаков
- 1999, поэтому next
не меняется. Место речи поменялось с Мадрида на Лондон, поэтому here => there]
Keith to Nigel in London in 2003
: I met Tommy in Madrid four years ago, and he said he would move there
the following year.
Кит говорит Найджелу в Лондоне в 2003г. : Я четыре года назад встретил в Мадриде Кита, и он сказал что переедет туда
на следующий год (т.е.в 2000г.)
[Поменялось всё: в косвенной речи год 2003 вместо 1999, который был в прямой, поэтому next => following
. А место речи поменялось с Мадрида на Лондон, поэтому here => there
]
Remember that language is always used in a context (in a real life situation), so the changes that may happen to the expressions of time and place are due to the changes in the context (time and place). Always bear in mind the context when applying the following change
Помните, что мы говорим всегда в некотором контексте (в реальной жизненной ситуации места и времени). Изменение контекста по месту и времени требует изменения обстоятельств места и времени. Ниже приведены правила такой замены, но необходимость их применения зависит от того, как изменился контекст косвенной речи по сравнению с контекстом прямой речи
Оriginal utterance Reported sentence
Прямая речь Косвенная речь
tonight (=сегодня вечером) that night (= вечером того дня)today (=сегодня) that day (= в тот день)
this week/month/year/semester etc. that week/month/year/semester etc.
now (= сейчас) then (= тогда)
yesterday (вчера) the day before (= днём ранее, за день до того)
last night/week/month/year/time etc. the previous night/week/month/year/time etc.
tomorrow the next/following day
next week/month/year etc. the next/following week/month/year etc.
five days/weeks/years etc. ago five days/weeks/years etc. before
in five days"/weeks"/years" etc. time five days/weeks/years etc. later